Monikielisiä unia

  • Iida 

Muistan yleensä aika hyvin öiset uneni. Vaikka Inarin rauhallisuus ei toistaiseksi ole muutoin pakottanut ”kohtaamaan itseäni”, kuten jotkut ovat pelotelleet, unet ovat tätä nykyä entistä selvempiä alitajuntani ratkomattomien ongelmien kaatopaikkoja. Vanhoja, miltei unohtuneita paikkoja kotikaupungista ja muualta, ihmisiä, joiden kanssa elämä on vienyt eri suuntiin… niin ja ilmeisesti yllättäviä kielivalintoja.

Useimmiten näen uneni suomeksi. Jos kuitenkin vietän merkittävän paljon aikaa tietyn kielen parissa, näkyy se unieni kielenvaihdoksena. Unkarissa vaihto-opiskelijana ollessani näin toistuvasti unkarinkielisiä unia, ja varsinkin Ruotsiin tai Venäjälle kohdistuvien työkeikkojen ajalle mahtuu yleensä uni tai pari maan valtakielellä. Täälläkin olen ehtinyt nähdä jo yhden unen, jossa puhun pari lausetta inarinsaamea.

Viime yönä unessani tapahtui jotain poikkeuksellisen monikielistä. Olin Tomin ja erään ystäväni kanssa Pariisin syrjäseuduilla venäläisessä baarissa iltaa viettämässä ja sisään astuessamme huomasin, että tarjolla on karaokea. Innostuin heti ja viittilöin karaokejuontajalle kaiken melun keskeltä haluavani saada nähdä paikan karaokelistan. Ystävällinen juontajanainen istahti pöytäämme ja alkoi selittää ranskaksi nopeaan tahtiin siitä, miten pitää toimia, jos haluaa laulaa karaokea.

Koska kyse oli karaokesta, ohjeistus ei sinällään ollut kovin monimukainen. Minä ja kanssani ranskaa opiskellut ystäväni selitimme kuitenkin lyhyesti ranskaa vähemmän puhuvalle Tomille, mitä pitää tehdä, ja karaokejuontaja tietenkin huomasi, ettemme ole paikallisia, mikä sai hänet vaihtamaan kielensä englantiin – tai ainakin yrittämään sitä?

Karaokejuontaja: Uu la laa! New tourists! Откуда… non… where are you from?
Minä: (kuiskaten Tomille) Miten se sanottiin? A, да! мы туристы из Финляндии.
Karaokejuontaja: Вы говорите ли по-русски?
Tomi: Да, мы говорим.
Karaokejuontaja: Как чудесно! Mais parler-vous français?
Ystäväni: (kuiskaten minulle) Hei mitä täs tapahtuu?
Minä: Oui, ma amie i moi parlem (парлэм?)… ööö… так. говоръем. Я изучала… öö… французский язык… öö kauan me opiskeltiin?
Ystäväni: Viis vuot?
Minä: Пять… non… huit ans!
Ystäväni: Oui, c’est ca!
Mais мне жаль… ööö Tomi miten sanotaa että nyt? Час?
Tomi: Сейчас.
Minä: Nii joo. Mais сейчас je ne помню… nothing!
Karaokejuontaja: Non non, вы очень хорошо говорите!
Minä: Joopa joo… Mais je voudrais chanter этот chanson!
Karaokejuontaja: Mais c’est trés vif!
Minä: Daa daa я знаю!

Jo unessa koodinvaihdollaan ihastuttaneen ja sössötykselläni nolostuttaneen keskustelun päätteeksi ilmoitin laulavani erään parin vuoden takaisen baskihitin. Jammailin innoissani nopeatempoisen ja aika hyvin osaamani biisin tahtiin, mutta kun en enää osannutkaan sanoja ulkoa, jouduin pienoiseen paniikkiin. Huomasin nimittäin, että biisin karaokeraita oli kirjoitettu ranskalaisittain niin, että baskintaidoton ranskankielinen laulaja osaisi ääntää sanat mahdollisimman oikein. Minulla ei tietenkään ollut moista kompetenssia (tavallista elämää ajatellen onneksi), joten yritin vain laulaa kuten parhaiten muistin biisin menevän ja toivoin, ettei kukaan paikallaolijoista osaisi baskia.

Siinä vaiheessa kun biisissä alkoi hidas, itselleni tuiki tuntematon ja kappaleen teemoihin liittymätön englanninkielinen C-osa, onneksi heräsin.

Vaikka unieni kieli vaihtelee, niissä esiintyvät henkilöt eivät koskaan puhu kieltä, jota eivät osaa oikeassa elämässä. Siksi Tomi ei unessani puhunut ranskaa eikä ystäväni venäjää. Unieni kieli ei oletettavasti voi olla monimutkaisempaa kuin mitä itse osaan tuottaa, mutta silti unessa on selkeää, kuka puhuu kieltä milläkin tasolla. Karaokejuontaja puhuu hyvin sekä ranskaa että venäjää ja tekee kummassakin vähemmän virheitä kuin minä. Unessa oli jopa kaksi eri versiota venäjän kielen verbistä говорить ’puhua’, nimittäin Tomin tuottama virheetön говорим ’puhumme’ ja miltei heti perään oma räpellykseni. En tiedä, miksi näin tapahtui, mutta oletan, että Tomi puhuu minua parempaa venäjää myös unissani.

Tästä tekisi varmaan kelpo gradun johonkin päin yliopistomaailmaa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *